Dwarsliggers

Iemand zei een keer tegen mij—hij werkte bij de Belgische spoorwegen—dat je zonder dwarsliggers geen treinspoor kunt aanleggen, en dat dat ook geldt voor een gemeente. Als er geen dwarsliggers zijn, kun je geen gemeente bouwen. Ik was dat toen niet helemaal met hem eens, maar hij was oudste in een gemeente in Antwerpen, en ik durfde hem niet goed tegen te spreken.


Er zijn mensen die menen het gebruik van uitsluitend de King James Bible te moeten ontraden en zij doen dat met oneigenlijke argumenten.


Hieronder vind je binnenkort een aantal video's van mensen die zo'n standpunt verdedigen. Ik zal telkens tegenargumenten aanvoeren om de King James Bible te verdedigen.

Een woordje vooraf over een video van Wesley Huff. Wes beveelt de King James-vertaling van de Bijbel niet aan, maar echt ontmoedigen doet hij het lezen ervan ook niet. En dat is goed, natuurlijk. Hij dringt zijn mening dus niet op.


Het argument dat hij echter aanvoert vanaf 02:35 in de video, vind ik volstrekt onjuist, want Paulus heeft het daar over een boodschap die in tongentaal doorgegeven wordt: "Zo is het ook als u door de taal geen goed verstaanbaar woord voortbrengt. Hoe zal dan begrepen worden wat er gezegd wordt? U bent dan namelijk als iemand die maar wat in de lucht spreekt." De Bijbel is niet in tongentaal geschreven, dus deze tekst als argument is uit zijn verband gerukt en dus ongeldig.


Hij wijst op bepaalde gevaren die het uitsluitend lezen van de King James kan inhouden, zoals de zogeheten 'foute vrienden' (05:06). Dat zijn woorden die nu nog steeds gebruikt worden, maar inmiddels van betekenis veranderd zijn. Dat is iets om op bedacht zijn, en daarom geef ik je de volgende tip: Stel dat je naar aanleiding van een Bijbeltekst een grote verandering wilt aanbrengen in je handel en wandel, m.a.w. zware conclusies wilt verbinden aan die tekst. Zorg dat je in dat geval precies weet waar de tekst over gaat door na te gaan of de woorden inderdaad betekenen wat je denkt dat ze betekenen. In alle andere gevallen is het niet zo erg dat je op het moment dat zo'n woord leest, niet precies weet wat ze betekenen. Later kom je daar dan wel achter.


Vanaf 05:54 geeft Wes een voorbeeld van een 'foute vriend', nl. 'halt', wat 'hinkelen' betekent, maar in het moderne Engels 'stop' betekent. Ik vind dat er een veel beter voorbeeld van een 'fout vriend' is, nl. 'let' in 2 Thessalonicenzen 2:7. 'Let' betekent daar 'weerhouden', terwijl het in het moderne Engels 'toelaten' betekent, het tegenovergestelde dus.

Er zullen nog meer filmpjes van Wesley Huff volgen, zij het dan op een andere pagina (Historie), want hij heeft toch nuttige en interessante dingen te zeggen.